"She's just made a crutch for her own back, you know?"
Sometimes language funnies are just plain efficient.
for all those linguistic mishaps...
"She's just made a crutch for her own back, you know?"
Sometimes language funnies are just plain efficient.
4 comments:
Language does get ya thinking, doesn't it? Thanks for visiting my site. I'm glad I'm not alone in feeling the Good Book Syndrome. Take care!
ok, the good book syndrome??
anyway, I'm thinking cause I laughed, I know it's wrong, but what's really tragic, apart from an excessive use of commas in this paragraph, is that I don't know what the right usage is!! did she mean her crutch broke the camel's back? Is her daughter a camel, or did she break her leg cause her crutch was made of straw...I know it's Saturday but don't ask me anything else please...
is the "non-blood" relative description important i wonder... ;)
Yeah, make a rod for your own back, but you need a crutch to hold yourself up.
I didn't want to cast nasturtions on Dazzler's bloodline is all...
Post a Comment